Entrar
¿Todavía no tienes una cuenta?   Regístrate

¿Has olvidado tu contraseña?
Entrar
ó

Inicia con Facebook

Inicia con Google
Regístrate
¿Ya tienes cuenta?   Entrar
Acepto los términos y condiciones y la política de privacidad de curso-ingles.com
Regístrate
ó

Regístrate con Facebook

Regístrate con Google
Confirma tus datos
Tus datos han sido registrados correctamente.
Se ha enviado un mail a la dirección de correo que has suministrado.
Para confirmar tus datos y hacer login, abre el mail y haz click en el enlace que contiene.

Ok
Recuperar contraseña
¿Ya tienes cuenta?   Entrar

¿Todavía no tienes una cuenta?   Regístrate
Recuperar
ó

Inicia con Facebook

Inicia con Google
Recuperar contraseña
Hemos enviado un correo electrónico a .
Sigue las instrucciones del correo para restablecer tu contraseña.
El mensaje puede tardar hasta 5 minutos en llegar. Si no recibes el correo electrónico, revisa tu carpeta de correo no deseado o solicita otro correo.

Ok
    Recursos Articulos Improve your english Expresiones y refranes con la comida

Expresiones y refranes relacionados con la comida

Un poco de semántica

Un refrán (o proverbio) es un dicho simple y tradicional que expresa algo de sentido común y ofrece un consejo a otro. A menudo son mensajes que los miembros de la familia más mayores pasan a las siguientes generaciones ofreciendo un poco de sabiduría y orientación.

Una expresión (o expresión idiomática) es un grupo de palabras que juntas tienen un significado distinto al significado de cada palabra individualmente.

¡Seamos honestos! ¡A todos nos encanta comer!

Y cuando no estamos comiendo nos gusta hablar sobre la comida. En la lengua inglesa hay miles de expresiones relacionadas con la comida. Hoy vamos a aprender sobre algunos de los refranes y expresiones más comunes relacionados a lo que comemos y bebemos.

An apple a day keeps the doctor away

Este refrán se usa para avisar a la gente de que comer una dieta saludable llena de frutas y verduras frescas les ayudará a mantenerse sanos y sin necesidad de ir al médico.

It’s a piece of cake!

Cuando queremos decir que una acción o actividad es muy fácil de realizar, podemos usar esta expresión. Por ejemplo, si un amigo está muy nervioso sobre un examen que tú ya has hecho y fue fácil, le podrías decir: “Don’t worry! The exam is a piece of cake!” (¡No te preocupes! ¡El examen es muy fácil!).

Bring home the bacon

Una persona que está “bringing home the bacon” está ganando suficiente dinero en su trabajo para apoyar económicamente a su familia.

Spill the beans

Cuando un amigo tiene un secreto o información privada y nos gustaría que lo comparta con nosotros, podríamos decir “spill the beans”. Por ejemplo “Jason, spill the beans. Tell us how you met your girlfriend!” (Jason, revela el secreto. Explícanos cómo conociste a tu novia!)

He bit off more than he can chew

Si decimos “he bit off more than he could chew” esto quiere decir que él intentó hacer más de lo que era capaz o que intentó hacerse cargo de algo demasiado difícil para él. Cuando muerdes demasiada comida es difícil de masticar, por tanto es el paralelismo con una labor que excede tus posibilidades.

Don’t cry over spilt milk

Si eres padre o has cuidado de niños pequeños, sabes que a veces lloran cuando pasa algo “malo”, incluso algo tan simple como un vaso volcado de zumo o leche. Este refrán nos recuerda que no hay motivo para permanecer disgustados cuando algo ya ha sucedido, porque forma parte del pasado y no podemos cambiarlo.

As cool as a cucumber

Cuando una persona está muy calmada y relajada decimos “She’s as cool as a cucumber”. A veces usamos esta expresión cuando esperamos que alguien esté muy nervioso y nos sorprende su comportamiento tranquilo. Por ejemplo: – Estaba muy nervioso Sam cuando tocó el piano en la competición? – No, no parecía nervioso para nada. He was as cool as a cucumber!

A couch potato

Usamos esta expresión para referirnos a una persona que es muy perezosa y que pasa demasiado tiempo en el sofá mirando la tele. Por ejemplo: -¡Venga, Ed! Deja de ser tan “couch potato”…levántate y ayúdame con la compra!

It’s not my cup of tea

Cuando queremos expresar nuestras preferencias en modo afirmativo usamos “I like” (me gusta), “I prefer” (prefiero) o “I enjoy” (disfruto) entre otros verbos. En negativo decimos “I don’t like” (no me gusta) o si realmente lo odiamos “I hate” or “I can’t stand”. La expresión “it’s not my cup of tea” es otra manera de expresar nuestra opinión negativa sobre algo. Por ejemplo, si dices “Sailing is not my cup of tea” significa que practicar vela no es algo que disfrutas.

Tema anterior 40% of English words have cognates in Spanish (False Friends)
Siguiente tema Main differences in vocabulary between British and American English