¡Sincroniza tu reloj y prepárate! Hoy la publicación es sobre expresiones y modismos relacionados con el tiempo. La siguiente lista contiene algunas de las expresiones más comunes referentes al paso del tiempo con explicaciones y ejemplos para hacerlas más claras.
In a hurry or with very little time.
They are working against the clock to have the house ready for the guests arriving Saturday. |
“Contrarreloj”, significa de prisa o con muy poco tiempo.
“Están trabajando contrarreloj para tener la casa lista para los huéspedes que llegan el sábado”. |
Something that comes too late and isn’t worthwhile economically.
Yesterday we bought a used car after searching for weeks. Then today my uncle said we could have had his, but that it needs repairs. A day late and a dollar short!“Un día tarde dolar corto”, significa que algo llega demasiado tarde y no vale la pena económicamente. |
Something that happens at the last minute, almost at the end.
The opposing team scored a goal at the eleventh hour and won the game!"A última hora”, significa que algo que ocurre al final. |
“El equipo marcó un gol a última hora y ¡ganó el partido!”. |
It is better to do or have something late than not at all.
We wanted to give her the birthday present at her party but it wasn’t delivered until 3 days later. Well, better late than never! |
“Mejor tarde que nunca”, significa que es mejor tener o hacer algo tarde que no hacerlo nunca.
“Queríamos darle su regalo en su fiesta de cumpleaños pero no lo entregaron hasta 3 días después. Bueno, ¡mejor tarde que nunca!”. |
For a very long time.
He’s been living in Spain for donkey’s years! It must be 30 years now! |
“Mucho tiempo”.
“Ha estado viviendo aquí muchos años. ¡Deben ser 30 años ya!”. |
The start of a beard coming in on a man’s face.
When he got home from work he had a five o’clock shadow. |
“Barba de dos días”, significa el principio de la barba.
“Cuando llegó a casa tenía barba de dos días”. |
Very quickly.
The accident happened in the blink of an eye. |
“En un abrir y cerrar de ojos”, significa muy rápidamente.
“El accidente ocurrió en un abrir y cerrar de ojos”. |
After a long period of time.
She is very upset about them splitting up but in the long run I think she’ll be happier with someone else. |
“A largo plazo”.
“Ella está muy disgustada porque han cortado pero creo que a largo plazo será más feliz con otro”. |
In a relaxed way, taking however much time I want.
Okay, I will paint the house, but in my own sweet time. |
“Tomar mi tiempo”.
“Vale, pintaré la casa pero tomaré mi tiempo”. |
Concentrate on something and not realize how late it is.
We lost track of time at the amusement park and suddenly it was about to close. |
“El tiempo se echa encima”.
“El tiempo se nos echó encima mientras estuvimos en el parque de atracciones y de repente estaba a punto de cerrar”. |
A very long time.
I haven´t been to the beach in a month of Sundays. |
“Mucho tiempo”.
“No he ido a la playa en mucho tiempo”. |
Very rarely, not often.
- How often do you go jogging? – Almost never. Once in a blue moon I get motivated and go out for a run. |
“De higos a brevas”, significa raramente, no a menudo.
“ – ¿Cada cuánto haces footing? – Casi nunca. De higos a brevas me motivo y salgo a correr”. |
To have a lot of free time, almost too much.
During summer vacation the children have too much time on their hands. They need to find hobbies. |
“Sobra el tiempo”.
“Durante las vacaciones de verano a los niños les sobra el tiempo. Necesitan encontrar pasatiempos”. |
For now.
I studied Marketing but for the time being I´m working as a waitress. |
“De momento”.
“Yo estudié Marketing pero de momento estoy trabajando como camarera”. |
Just in time, at the very last minute.
We caught the flight in the nick of time. |
“Justo a tiempo”.
“Cogimos el vuelo justo a tiempo”. |
When you don’t have enough time to do something, in a hurry.
Sorry, I can’t talk right now, I’m working on my presentation and I’m pressed for time! |
“Quedar poco tiempo”.
“Lo siento, no puedo hablar ahora, estoy trabajando en mi presentación y me queda poco tiempo”. |
Hours after midnight.
She had to study into the small hours for her exam. |
“La madrugada”.
“Ella tuvo que estudiar durante la madrugada para su examen”. |